Полная версия

Главная arrow Культурология

  • Увеличить шрифт
  • Уменьшить шрифт


<<   СОДЕРЖАНИЕ ПОСМОТРЕТЬ ОРИГИНАЛ   >>

ИСЛАМ КАК МИРОВАЯ РЕЛИГИОЗНАЯ ДОКТРИНА

В последнее время внутри исламской уммы распространяются идеи и учения, которые противопоставляют Ислам, как мировую религию, другим религиям, и в частности, Христианству. Между тем само отношение Пророка к христианам демонстрирует исторический документ «Фирман Мухаммеда», который необходимо привести полностью, так как он опровергает теории о том, что Ислам исторически является религией Единобожия, а Христианство является многобожной языческой религией. На самом деле сам Пророк говорил о христианах и иудеях, как о людях Писания. Это важный исторический документ, который можно считать религиозным завещанием Пророка Мухаммеда (рис. 312).

Фирман Мухаммеда

Рис. 312. Фирман Мухаммеда

ЖАЛОВАННАЯ ГРАМОТА ПРОРОКА МУХАММЕДА

«Во имя Аллаха всемилостиваго, всемилосердаго! Писал писание сие Мухаммед, сын Абд-Аллахов, в радость и увещевание всем людям.

Писал как для своих единоверцев, так и для всех, исповедующих христианство на востоке и на западе земли, ближних и дальних, грамотных и безграмотных, знатных и простых, давая писание сие в завет. И кто нарушит этот завет и поступит в противность заключающегося в нем, и преступит повелеваемое оным, тот есть нарушитель завета Аллахова и преступник, посмеивающийся над Его религиею и достойный проклятия, будь он владыка народов или простой правоверный.

Если священник или отшельник поселится на горе какой, в долине, в пещере, на равнине, на песчаном месте, в городе, селении или церкви, то пребуду я окрест их защитником от всех врагов их, я сам и все пособники мои, все исповедники веры моей и все последователи мои, потому что эти священники и отшельники суть паства и принадлежность моя, и я отвращу от них всякую обиду. Что относится до харадуса, то брать с них следует только то, что будут давать они добровольно, не принуждая и не приневоливая их к платежу. Да не сменится епископ с епархии своей, ни священник с прихода своего, ниже изгонится монах из монастыря своего, и пилигрим да не совратится с пути своего. Да не разрушится ни единая из церквей их или часовен, и да не употребится ничего из принадлежа- щаго церквам их на постройку мечетей или домов мусульман. Кто же сотворит сие, тот есть нарушитель завета Аллахова и противник Его пророка.

Да не налагается никакого сбора и никакой повинности ни на епископов, ни на священников, ниже на кого из посвятивших себя на служение Богу. Я буду охранителем их, где бы они ни были, на море или на суше, на востоке или на западе, на севере или на юге; находятся они под защитою моею и под покровом моим от всякаго притеснения. Равно, если удалится кто из них в горы или места необработанные и займется посевом, не брать с таковых ни харадуса, ни десятины, так как делается это ими только ради пропитания себя; напротив того, если наступит дороговизна хлеба, да оказывают им вспоможение, давая им в пищу по кадаху с ардеба.

И да не принуждают их ходить на войну, ниже к каким-либо повинностям. Те из них, которые владеют невольниками, имуществом, поземельною собственностию или занимаются торговлей, да не платят более 12 дирхемов в год. Да не подвергнется ни один из них неправосудию; да не вступают мусульмане с ними в спор о превосходстве своей религии, но да распрострут над ними крыло милосердия, и да удалят от них все неприятное, где бы они ни были, где бы они ни жили. Если случится христианке быть между мусульманами, то не принуждать ее ни к чему насильно, позволять ей молиться в молельнях их и не вмешиваться в дела ее с единоверцами. Кто поступит в противность сего завета Божия и замыслит противное сему, тот есть бунтовщик против союза, заключеннаго Аллахом и Его пророком. Да оказывают им также помощь в построении молелен и мест поклонения, и да служит эта помощь к сохранению их религии и залогом неприкосновенности завета. Да не принуждают их носить оружие, и да носят его за них сами мусульмане. Да не нарушат сии последние этого завета вовек, пока существует время и мир стоит.

Свидетелями при этом завете, который написал Мухаммед, сын Абд- Аллахов, посланник Аллахов, для всех христиан, и поручителями в верном исполнении заключающагося в нем суть нижеподписавшиеся: Али сын Абу-Талебов, Абу-Бекр сын Абу-Кахафы, Омар сын Аль-Хаттабов, Осман сын Аффонов, Абуль-Вярда, Абу-Горейра, Абд-Аллах сын Масудов, Аббас сын Абд-Эль-Моталебов, Фадль сын Аббасов, Зобейр сын Авамов, Тальха сын Абд-Аллахов, Саид сын Маазов, Саид сын Ободы, Сабит сын Кайсов, Зеид сын Сабатов, Абу-Ханифа сын Анины, Хашем сын Обейдов, Харес сын Сабитов, Абд Эль-Азим сын Хасанов, Моаззел сын Корейшев, Абд- Аллах сын Амру, Амир сын Беширов.

Писал завет сей Али, сын АбуТалебов (да просветлит Аллах лицо его!), собственноручно, в собственной мечети пророка (да благословит и да приветствует его Аллах!), 3-го числа месяца Мохаррема, во втором году Эгиры» (Уманец А. Поездка на Синай с приобщением отрывков о Египте и Святой земле. СПб., 1850. С. 18-21).

Английский перевод этого текста несколько иной:

«Во имя Аллаха милостивого и милосердного. Это послание от Мухаммеда ибн Абдаллы всем христианам, ближним и дальним, да будет оно порукой нашего с ними единства. Сим приношу я клятву за себя, моих слуг, последователей и единоверцев в том, что отныне беру христиан под руку мою как земляков моих и обязуюсь во имя Аллаха быть им защитой против любого противника.

Да не посмеет никто силой принуждать их к повиновению и не посмеет смещать их епископов и изгонять монахов из их монастырей. Да не смеет никто разрушать дома их молитвы, не нанесет им вреда и не ограбит их во имя выгоды для мусульман. Ослушник да будет объявлен клятвопреступником перед лицом Аллаха и мятежником перед пророком его. Да будут христиане союзниками моими, я клятвенно поручаюсь быть им защитой. Да не принудит их никто оставить дома свои, да не принудит к сражению против их воли — пусть мусульмане защищают их силой оружия. Да не возьмет никто замуж христианку противно ее воле, и не воспрепятствует ей посещать ее церковь. Да пребудет уважение к церквям их, и не воспрепятствует никто поддержанию их и не поставит под сомнение святости данных в них обетов. Верные да не преступят клятвы этой до Судного Дня».

Перевод сделан с английского текста из «Muslim History: 570 — 1950

С.Е.» by Dr. A. Zahoor and Dr. Z. Haq, Gaithersburg, 2000. P. 167.

 
<<   СОДЕРЖАНИЕ ПОСМОТРЕТЬ ОРИГИНАЛ   >>