Полная версия

Главная arrow Журналистика arrow Литературное редактирование текстов средств массовой информации

  • Увеличить шрифт
  • Уменьшить шрифт


<<   СОДЕРЖАНИЕ ПОСМОТРЕТЬ ОРИГИНАЛ   >>

Задачи курса литературного редактирования и как работать с книгой

Литературное редактирование как комплексная учебная дисциплина направлено прежде всего на развитие навыков комплексного профессионального анализа и правки как языковых, так и смысловых качеств текста. И если работа с языком — определение стилевой принадлежности и жанра текста, способа изложения, поиск стилистических ошибок — знакома студентам со школы и углубленно по традиционному для гуманитарных факультетов курсу стилистики русского языка, то содержательный анализ — новый для них, очень важный и сложный аспект профессиональной работы над материалом массмедиа.

Четкое определение круга задач редактирования и обязанностей редактора и структурирование предмета помогут студентам освоить эту одну из самых трудоемких филологических дисциплин. Этому же должна способствовать и технологическая направленность предлагаемого учебного пособия, сосредоточенность на выработке критериев и алгоритмов анализа, правки текста с учетом типа издания, его аудитории, темы и жанра.

В результате освоения курса предполагается, что студенты:

  • 1) усвоят, какое место занимает литературное редактирование как учебно-практический предмет в ряду гуманитарных дисциплин и какие сведения из них необходимы в практической работе редактора;
  • 2) получат базовые системные теоретические представления о литературном редактировании, правах и обязанностях редактора, особенностях его профессионального общения с автором, границах и целях вмешательства в текст и методике анализа и правки материала;
  • 3) выработают системные навыки профессиональной оценки содержания и языка как авторского, так и своего текста;
  • 4) освоят необходимую в работе справочную литературу;
  • 5) расширят и систематизируют языковые знания и навыки.

Учебное пособие состоит из двух частей. В первой в сжатом, справочном ключе даются основные теоретические сведения и практические рекомендации по разбираемой теме, наглядные примеры анализа и правки текста. Ключевые положения темы, рекомендации и определения выделены графически, что будет способствовать их усвоению. Стиль, максимально простой и по возможности занимательный, упрощает работу с пособием.

В конце приводится учебный словарь-минимум смыслового анализа и правки текста, обращение к которому дополняет и систематизирует сведения теоретической части.

Во второй части — практикуме — даются разнообразные упражнения, цель которых варьирует от анализа образцовых текстов, наблюдения над работой редактора, решения проблемных ситуаций (с подсказками в виде справок к тексту) до самостоятельного редактирования целостных текстов современных СМИ, разнообразные недостатки которых отражают тему в целом.

Завершают практикум материалы для комплексного анализа и правки.

Методика работы с книгой традиционна. Сначала предполагается освоение теоретического материала, затем закрепление и выработка практических навыков на основе выполнения упражнений из практикума к соответствующей главе в том порядке, как они даны. Это очень важно, поскольку задания постепенно усложняются и каждое последующее предполагает освоение предыдущего. Их дидактическая схема такова: наблюдение над образцами текстов —> наблюдение над работой редактора —> решение задач редакторского анализа / правки с вариантами ответов (в виде справок) -> самостоятельный анализ и правка текстов по теме —> анализ и правка текстов с многообразными недостатками содержания и языка.

Успехов!

ЧТО ТАКОЕ ЛИТЕРАТУРНОЕ РЕДАКТИРОВАНИЕ И ЗАЧЕМ НУЖЕН РЕДАКТОР

Литературное редактирование (от лат. redactus — приведенный в порядок) — это подготовка текста с момента его поступления в редакцию и до момента публикации. Оно подразумевает: 1) анализ текста на предмет соответствия его интересам, потребностям аудитории; выявление сильных и слабых сторон содержания и формы; исходя из последнего постановку и решение задачи максимального улучшения текста путем правки; 2) его правку (лучше совместно с автором / самим автором согласно замечаниям редактора).

В массовой коммуникации редактор готовит текст к публикации и несет ответственность за актуальность, точность и глубину его содержания, соответствие поставленной коммуникативной задаче, грамотность и богатство языка.

Почему в названии предмета появляется определение «литературное», ведь подготовка текста касается не только языка? Ответ прост. Даже когда анализу и возможной правке подвергается содержание текста — фактические данные, структура, логическая основа, — это всегда осуществляется на уровне его литературной формы. Отсюда и возникло определение редактирования как литературного, но подразумевающего комплексный анализ и усовершенствование рукописи.

Как научно-практическая дисциплина литературное редактирование использует на практике данные фундаментальных филологических дисциплин: лексики, грамматики, стилистики, риторики, теории жанров, теории литературы, текстологии, формальной логики, коммуникативистики и др. В них, как правило, не рассматриваются специально проблемы литературной обработки текста, но многие выводы и положения оказываются полезны и при работе редактора с конкретным текстом, и при выработке методики редактирования.

Достижения этих отраслей знания учитываются прежде всего как критерии оценки различных качеств рукописи, и кроме того, на их основе вырабатываются профессиональные приемы редакционной работы с произведением, которые ускоряют процесс его подготовки к публикации и повышают качество работы.

Как учебная дисциплина литературное редактирование ставит целью систематизацию критериев оценки текста, профессиональных приемов работы с ним и овладение на этой основе азами профессионального мастерства.

 
<<   СОДЕРЖАНИЕ ПОСМОТРЕТЬ ОРИГИНАЛ   >>