Полная версия

Главная arrow Маркетинг arrow Коммуникативно-прагматические аспекты текстов печатной немецкоязычной рекламы

  • Увеличить шрифт
  • Уменьшить шрифт


<<   СОДЕРЖАНИЕ ПОСМОТРЕТЬ ОРИГИНАЛ   >>

ПРЕДИСЛОВИЕ

Настоящая монография посвящена исследованию коммуникативно-прагматических аспектов текстов печатной рекламы в немецкоязычных изданиях “Der Spiegel” и “Stern”.

Тексты печатной рекламы, которые характеризуются ярко выраженной прагматической направленностью, т.е. ориентированностью на выполнение заранее намеченной цели сообщения, занимают особое место в системе средств массовой коммуникации и нуждаются во всестороннем лингвопрагматическом описании.

Поскольку построение рекламного текста базируется на механизмах речевого воздействия, предметом целенаправленного рассмотрения является вербальный компонент - языковые приемы, стилистико-синтаксические конструкции экспансии/редукции, которые способствуют реализации прагматической установки адресанта - оптимального воздействия на реципиента. Стилистико-синтаксические приемы экспансии/редукции рекламного предложения в их разнообразном лексическом наполнении, с одной стороны, участвуют в передаче информации модификацией своих значений [Гальперин И. R, 2007: 40], конденсируют идеи рекламодателя на определенном текстовом фрагменте. С другой стороны, интенцио- нально маркированные единицы языка создают эмотивное предрасположение, грамматические образы трансформируются в образы эмоциональные, вследствие чего у покупателя может возникнуть желание проверить соответствие языкового кода реально существующему рекламному продукту. Использование данных приемов связано с их полифункциональностью и представляется стратегическим выбором составителя рекламного сообщения для реализации речевого воздействия с целью побудить реципиента-потребителя к покупке рекламируемого продукта.

В качестве материала исследования берутся тексты печатной коммерческой рекламы на немецком языке из журналов “Der Spiegel” и “Stern” (300 единиц), которые являются уникальными рекламоносителями, благодаря разнообразию предлагаемых престижных товаров и услуг. В данных рекламных текстах важнейшей является функция воздействия, поэтому они составляются немецкими копирайтерами с учетом социального положения, профессии, возраста, пола целевых групп потребителей.

Монография состоит из предисловия, трех глав и заключения. К работе прилагается список научной литературы.

В первой главе рассматриваются основные положения теории речевых актов, которая используется для определения типов речеактовых структур текстов печатной рекламы и их коммуникативно-прагматической таксономизации.

Вторая глава посвящена исследованию информационных жанров рекламных текстов с позиции характеристики их жанрового своеобразия и структурно-композиционного построения. В этой же главе проводится анализ текстов печатной рекламы с точки зрения взаимодействия в них основных текстовых категорий, выявляются языковые средства их репрезентации.

В третьей главе представлена классификация и анализ коммуникативных стратегий и тактик в рекламных текстах, на основе изучения используемых копирайтером языковых приемов (повторы и перечисления, причастные и аппозиционные конструкции, парцелляция и эллипсис).

Все положения монографии иллюстрируются многочисленными примерами, большая часть которых дана с переводом.Настоящее исследование не может претендовать на полноту изложения материала и на однозначность рекомендаций.

Монография представляет интерес для преподавателей, аспирантов и студентов, занимающихся проблемами прагматики и теории речевых актов, коммуникативной эффективности, public relations и рекламы, теории и практики перевода.

 
<<   СОДЕРЖАНИЕ ПОСМОТРЕТЬ ОРИГИНАЛ   >>