Понятие риторического тропа

Как уже было сказано, большое значение в художественной и ораторской речи имеют семантическая словесная изобразительность и выразительность, которые заключаются в том, что писатель или оратор употребляют слова в переносном, иносказательном смысле. Такие слова называются тропами.

Троп (от греч. tropos — поворот) — оборот речи, употребление слова или выражения в переносном значении в целях достижения большей художественной выразительности. При этом в сознании говорящего и адресата речи одновременно присутствуют два смысла, два значения такого слова или такого выражения — прямое и переносное.

Рассмотрим важнейшие особенности тропов.

  • 1. Тропы — это средство познания мира и освоения его мыслью и словом. Переносы значения с одного предмета на другой (т.е. называние одним словом разных, но каким-то образом связанных предметов и явлений) отражают ход познавательной деятельности человека. Рассматривая окружающий мир, человек обнаруживает в нем: а) сходные явления и вещи, группирует их, называя одним словом (метафора): деревья в зимнем серебре; б) он также группирует вещи и явления по их близости, смежности друг с другом (метонимия): «не то на серебре — на золоте едал» (А. С. Грибоедов).
  • 2. Переносы значения, тропы, создают живой образ, отражают субъективный взгляд на мир, выражают эмоции говорящего, оценки, как бы предлагают каждому стать творцом, художником. Образное, переносное употребление слова или выражения никогда не оставит адресата речи равнодушным, так как рождается только в результате внимательного, заинтересованного взгляда творца речи на мир. Риторические тропы обеспечивают осуществление, реализацию одного из законов риторики — закона эмоциональности речи.
  • 3. Риторические тропы (и фигуры) дают возможность слушателю получить удовольствие от обращенной к нему речи. Тропы — это творческая игра со словом, в которую включается и адресат. Поэтому тропы делают речь приятной, привлекательной для слушателя.
  • 4. Образное восприятие мира имеет свои законы. Образ, метафора помогают кратко передать весьма сложное содержание (вспомните любую пословицу или фразеологизм). Чтобы убедиться, попробуйте, например, точно объяснить, что означает выражение «погнаться за двумя зайцами».
  • 5. Образный оборот, как правило, нагляден, зрим, а значит — лучше и легче понимается, надолго остается в памяти. Все это способствует интересу и вниманию слушателя к образной речи.

Итак, выгоды образной речи очевидны: краткость при содержательности, эмоциональность, понятность, легкая запоминаемость

(не случайна образность народной речи, громадный запас пословиц и поговорок, фразеологизмов).

Обычно разговор о тропах начинается с метафоры.

Метафора (от греч. гг^арйога — перенос) — это употребление слова в переносном значении на основе сходства в чем-либо двух предметов или явлений.

Как и всякая процедура сравнения, процедура метафоризации предполагает:

  • 1) то, что сопоставляют;
  • 2) то, с чем сопоставляют;
  • 3) признак, по которому осуществляют сопоставление (признак должен быть совпадающим).

«Слагать хорошие метафоры, — говорил Аристотель, — значит подмечать сходство». А также советовал: «Всего важнее для оратора — быть искусным в метафорах, только этого нельзя перенять у другого; это признак таланта», «Метафоры нужно заимствовать... из области родственного, но не очевидного... и усматривать сходство в вещах, очень даже различных». Его точку зрения подтверждали многие, например: «Метафора — это миф в миниатюре» (Д. Вико).

С точки зрения функции метафору принято квалифицировать как характеризующий троп. Примеры: колючий свет, совесть грызет, мысли текут, подошва горы, молоко берез, перст судьбы.

Катахреза (от греч. кШасЬге818 — злоупотребление, неправильное употребление слова) — соединение противоречивых понятий, употребление слова не в соответствии с его этимологическим значением. Примеры: красные чернила, электрическая конка, запоздалый аргумент молчания.

Синестезия (от греч. 8упе81е81а — одновременное восприятие) — троп метафорического типа. Его особенность в том, что он задействует сразу несколько областей чувств: зрение, слух и вкус, обоняние и осязание и прочие разнообразные комбинации. П р и м е р ы: приведите мне довод, который я мог бы пощупать; холодное рассуждение, звучащие краски, вкусное слово.

Аллегория (от греч. а1^опа — иносказание) — иносказательное изображение отвлеченного понятия при помощи конкретного образа; последовательно переводит мысль в «картину». Впоследствии «картина» должна быть снова разгадана как мысль. То, что сравнивается, в случае с аллегорией обычно не представлено вообще, оно выводится за пределы текста. «Фокус» аллегории в том, что представления, передаваемые посредством картины, обычно трудны для восприятия в своем «первозданном» виде.

Чаще всего это некие абстрактные понятия (правда, честь, невинность), с трудом поддающиеся постижению. Эти-то абстрактные понятия и передаются в виде совершенно конкретных картин.

Пример на открытии конгресса японистов в Москве: «В который раз уже отправляется в плавание наш фрегат «Паллада». (Пример содержит аллегорию, открывающуюся для тех, кому известна история плавания с дипломатической миссией к берегам Японии фрегата русского флота «Паллада» в 1852—1855 гг., в результате чего был заключен договор о мире и дружбе, определена морская граница и начато движение русских торговых судов в Японию. Аллегория прочитывается как очередная акция (в ряду предшествующих акций), инициированная русскими для дальнейшего сближения наций.)

Примеры: образы лисы (хитрость), змеи (коварство), льва, волка (жестокость) в баснях, сказки Салтыкова-Щедрина.

Метонимия (от греч. metonymia — перенаименование, называние по-другому). Метонимию определяют как ассоциацию по смежности. Механизм метонимии заключается в замещении «имени предмета» его признаком или именем другого предмета, находящегося в связи с первым предметом.

Типичные отношения между членами метонимии (того, что называют, и того, о чем умалчивают):

  • • творец и творение (читать Пушкина — читать произведения Пушкина);
  • • носители признака и признак {«если бы молодость (молодые люди) знала, если бы старость (старики) могла»)]
  • • предмет и материал (важная бумага (документ) из управления);
  • • содержимое и содержащее {газета (автор статьи) ошибается);
  • • между местом и людьми там находящимися («но тих был наш бивак открытый» {М.Ю. Лермонтов).

Синекдоха (от греч. Synekdoche — соотнесение, обозначение через намек) — представление целого в значении части этого целого или, наоборот — представление части в качестве целого.

Классические примеры синекдохи — «Все флаги в гости будут к нам» {А.С. Пушкин), «И слышно было до рассвета, как ликовал француз» {М.Ю. Лермонтов).

Антономазия (от греч. antonomasia — перенаименование, называние иначе) предполагает использование собственного (чаще всего общеизвестного) имени вместо имени нарицательного.

Расширяет возможности наименования. Антономазия, подобно аллегории, для того чтобы быть прочитанной, предполагает подключение «новых знаний». Свойства лица, которыми наделяется объект, должны быть заранее известны. Например: Плюшкин (о жадном человеке); Отелло (о ревнивце); временами он просто Цицерон, короче, Склифосовский.

Эпитет (от греч. ерййеШп — приложение) — художественное, образное определение. Примеры: буйный ветер, чисто поле, край задумчивый и нежный (С. Есенин), заплаканный лед {И. Анненский).

Сравнение — уподобление одного предмета другому на основании общего признака. Примеры: Золотою лягушкой луна распласталась на тихой воде. // Словно яблонный цвет, седина у отца пролилась в бороде (С. Есенин)', Ярким солнцем в лесу пламенеет костер, // И, сжимаясь, трещит можжевельник; // Точно пьяных гигантов столпившийся хор, // Раскрасневшись, шатается ельник {А. Фет).

Олицетворение — приписывание неодушевленным предметам признаков и свойств одушевленных. Примеры: О чем ты воешь, ветр ночной, о чем так сетуешь безумно? (Ф. Тютчев)', Что шумишь, качаясь, // Тонкая рябина, // Головой склоняясь // До самого тына? (И. Суриков).

Гипербола — художественное преувеличение. Примеры: И миллионом черных глаз смотрела ночи темнота (М.Ю. Лермонтов)', В сто сорок солнц закат пылал (В. Маяковский). Обратный прием — литота (художественное преуменьшение).

Парафраз — троп, состоящий в замене названия лица, предмета или явления описанием их существенных признаков. Приме- р ы: царь зверей (вместо «лев»); туманный Альбион (вместо «Англия»); у А.С. Пушкина: певец Гяура и Жуана (о Байроне).

Выделяют несколько риторических средств, в основе которых лежит ирония.

Ирония (от греч. ейопе1а — притворство) — контраст видимого и скрытого смысла; отличается от настоящего притворства тем, что этот риторический троп, как и метафора и метонимия, одновременно вызывает и удерживает в сознании говорящего и адресата сразу два значения слова или выражения: прямое (буквальное) и переносное (противоположное первому). Игра двух значений и создает нужный эффект — тонкую, скрытую насмешку.

Простейший вид иронии — антифраз, когда в противоположном смысле употребляется одно слово. Так, слабого «доходягу» называют Геркулесом, бедняка — Крезом, безобразного — Аполлоном и т.д.

Ирония в эстетике — это вид комического, элементарной моделью которого служит структурно-экспрессивный принцип речевой, стилистической иронии (идейно-эмоциональная отделка).

Ироничное отношение реализуется очень разнообразно: с помощью гротеска (творчество Дж. Свифта, Э.Т.А. Гофмана, М.Е. Салтыкова-Щедрина), парадокса (А. Франс, Б. Шоу), пародии (Л. Стерн), остроумия, контраста, смешения стилей и т.д.

Итак, в ораторской речи необходимо использовать тропы, однако нужно соблюдать чувство меры. П. Сергеич сравнивал «цветы» красноречия с красными чернилами и курсивом в рукописи. Если весь текст написан красным или курсивом, он так же теряет выразительность, как вовсе лишенный тропов. Следовательно, яркость речи должна сочетаться с ее естественностью. Чтобы говорить блестяще, оратор должен обладать не только хорошей подготовкой, но и определенной смелостью, позволяющей находить нужные картины в процессе самой речи и не бояться употребить пришедший на ум образный оборот. Вот как об этом говорил Квинтилиан:

Всякая мысль сама дает те слова, в которых она лучше всего выражается; эти слова имеют свою естественную красоту, мы ищем их, как будто они скрываются от нас, убегают; мы все не верим, что они уже перед нами. Красноречие требует большей смелости; сильная речь не нуждается в белилах и румянах.

 
Посмотреть оригинал
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ   ОРИГИНАЛ     След >