Полная версия

Главная arrow Литература arrow Метафорическая художественная картина мира А. и Б. Стругацких (на материале романа «Трудно быть богом»)

  • Увеличить шрифт
  • Уменьшить шрифт


<<   СОДЕРЖАНИЕ ПОСМОТРЕТЬ ОРИГИНАЛ   >>

АНАЛИЗ МЕНТАЛЬНОЙ СТРУКТУРЫ, РЕПРЕЗЕНТИРОВАННОЙ ЛЕКСЕМАМИ СЕРЫЙ, СЕРОСТЬ В ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА СОЦИУМА

Цветовая картина мира русского социума

Аспекты изучения языковых репрезентаций цветовых впечатлений

Выделение направлений изучения цветообозначений в известной степени условно, поскольку одно исследование может включать разные аспекты описания цветовой семантики. Здесь мы приведем общие обозначения аспектов, а ниже, следуя логике изложения, - основные результаты научных работ.

  • 1. Сопоставительный аспект. Направление подразумевает сопоставительное изучение цветонаименований разных языков (английский - русский, польский - русский и т.д.). В частности, в работе В. Г. Кульпиной [Куль- пина, 2001] отмечается, что употребление лексемы серый по отношению к человеку в польском языке не несет того негативного смысла, который характерен для русского языка. В польском языке серый человек - это обычный, нормальный человек, не невежа и не посредственность.
  • 2. Эволютивный аспект. Позволяет рассмотреть цве- тонаименования с точки зрения их происхождения на разных этапах эволюции языка вообще и национального языка в частности. Примерами могут служить работы [Бахилина, 1975; Вендина, 1999].
  • 3. Психолингвистический аспект. А. И. Белов, А. П. Василевич, Р. М. Фрумкина и другие изучают «мир цвета», «имена цвета», семантические поля цветонаименований, значимость «цветовых смыслов». В психолингвистических работах просматривается тенденция отказа от системно-структурных методов исследования цветоо- бозначений, на первый план здесь выходит эксперимент. Исследуя процессы номинации, категоризации и др., Р. М. Фрумкина рассматривает проблему толкования имен цвета (прежде всего этимологически непроизводных) [Фрумкина, 1984]. Ученый говорит о денотативной неопределенности имен цвета, а также о номинативной неопределенности колерного образца. В большинстве психолингвистических работ важное место занимает проблема цветовосприятия и цветоощущения.

Отметим также, что проблема цвета занимает свое место и в психологии, где рассматривается эмоциональное воздействие цвета на человека.

4. Когнитивный аспект. Основными категориями в когнитивном исследовании являются понятия языковой картины мира и цвета-прототипа. Например, А. Вежбиц- кая пишет о том, что прототипом для желтого цвета является солнце, польский исследователь Р. Токарский говорит, что, в частности, для польского языка прототипом желтого цвета выступает не только солнце, но и осень (желтые листья).

Здесь могут быть представлены работы по «цветовому мышлению» целого народа либо изучение специфики творческого мышления отдельного автора.

В рамках когнитивного аспекта можно рассматривать и лингвокультурные исследования. «Семантика цветообо- значений на сегодняшний день является основной культурологической характеристикой, объединяющей людей по естественному (для их фило-и онтогенеза) семиотическому принципу цветового взаимодействия», «цвет - это вид информации» [Серов, 1990, с. 97]. Цветообозначения занимают немалое место в межкультурной коммуникации. Система цветообозначений сильно этнокультурологически маркирована. Она имеет 2 ипостаси, являясь как производной культуры, так и культурообразующим фактором. Цветообозначение, возможно, в большей степени, чем какая-либо другая сфера языка, антропоцентрично и этноцентрично. Анализ показывает, что в восприятии цвета немало оценочных моментов и что аксиологичность цветообозначений существует в этнолингвистически отмеченном пространстве [Кульпина, 2001].

Для конкретной семантики цвета характерно переосмысление внутренних свойств цвета, у каждого народа своя цветовая символика, свое определенное представление, впечатление, чувство. Ср. красный в США обозначает опасность, во Франции - аристократию, в Египте - смерть, в Индии - жизнь и творчество, в Японии - гнев и опасность, в Китае - счастье; голубой в США - мужественность, во Франции - свободу и мир, в Египте - веру, добродетель и истину, в Японии - подлость, в Китае - небо и облака; зеленый в США - безопасность, во Франции - преступление, в Египте - плодородие и силу, в Индии - плодородие и процветание, в Японии - будущее, юность, энергию, в Китае - династию Мин, небо и облака; желтый в США - трусость, во Франции - временность, в Египте - счастье и процветание, в Индии - успех, в Японии - грацию и благородство, в Китае - рождение, богатство, власть; белый в США - чистоту, во Франции - нейтральность, в Египте - радость, в Индии и Китае - смерть и чистоту, в Японии - смерть.

Эти культурные различия в реакциях на цвет настолько важны, что их приходится учитывать при конструировании экранов компьютеров, предназначенных для использования в различных обществах Запада и Востока [Апресян, 1995].

Из рассмотренных фактов видно, что лингвокультурные исследования можно соотнести и с сопоставительным аспектом.

5. Цветообозначения в художественном тексте. Работ, выполненных в рамках этого направления достаточно много. В них изучаются функции цветообозначений в художественном тексте [Донецких, 1989] и в литературе определенного периода [Бобыль, 1984], цветовая символика отдельных цветообозначений и цветовые доминанты в языке писателей, прежде всего поэтов [Шкуркина, 1998], [Соловьева, 1999], [Кондакова, 2005], особенности употребления цветообозначений [Белобородова, 2000], а также цветообозначения в аспекте перевода.

В некоторых исследованиях, например в [Карташова, 2004], речь идет об идиолекте писателя, то есть о существенных чертах авторского мировидения. Не всегда в таких исследованиях постулируется когнитивный характер, но сама проблема идиостиля писателя, безусловно, принадлежит к когнитивной проблематике, к проблеме моделирования картины мира, и это говорит, прежде всего, об интегративном характере когнитивных исследований. О когнитивной направленности исследования можно говорить тогда, когда от простого статистического учета цветонаименований в языке писателя переходят к осмыслению их функциональной и смысловой нагрузки.

Исходя из цели и задач нашего исследования особенно актуальным для нас является когнитивный аспект и изучение цвета в художественном тексте.

 
<<   СОДЕРЖАНИЕ ПОСМОТРЕТЬ ОРИГИНАЛ   >>