Полная версия

Главная arrow Маркетинг arrow Имплицитная информация в рекламных слоганах авиакомпаний

  • Увеличить шрифт
  • Уменьшить шрифт


<<   СОДЕРЖАНИЕ ПОСМОТРЕТЬ ОРИГИНАЛ   >>

ПРЕДСТАВЛЕНИЕ АВИАПЕРЕЛЕТА КАК ЗАУРЯДНОГО СОБЫТИЯ

В большинстве слоганов отечественных и зарубежных авиакомпаний полет представлен как событие неординарное, несущее для реципиента заряд положительных эмоций и наполненное только положительными и удивительными коннотациями. Несколько иначе построены слоганы следующей группы (на материале слоганов компаний, осуществляющих авиаперевозки на территории России, не выявлено ни одного подобного примера): во-первых, концепт «авиаперелет» в них намеренно актуализируется (путем задействования объектных значений, соотносимых с авиаперелетом, например, расписание, пункт назначения), во-вторых, подчеркиваются вербальными средствами категории времени и пространства, в- третьих, редуцирование фрейма «опасность» является следствием представления авиаперелета как вполне заурядного для авиакомпании события, например:

Aerocon - Aero Comercial Oriente Norte (Боливия)

Todos los dias, mismos destinas, mismos horas

Каждый день тот же пункт назначения, тот же город, тот же час

86

Подобное представление неминуемого прибытия в заданную точку рассматривалось нами в п. 3.2.4. В данном случае анализируемое значение актуализируется от имени авиакомпании, то есть выражено референтно. Фрейм «безопасность» замещается фреймом «профессионализм». Имплицитная информация восстанавливается, например, следующим образом: Мы каждый день без опозданий строго по расписанию совершаем одни и те же рейсы — не опаздывать вошло у нас в привычку, мы точно прибудем на место назначения. Авиаперелет для авиакомпании — такая же обыденность, как различные повседневные дела для реципиента, не несущие в себе никакой опасности.

AvantiAir (Германия)

Your best way from Ь2Ь

Твой лучший путь из А в Б

151

Анализируя слоганы отечественных компаний, мы говорили о подобных примерах в п. 3.2.4. В них авиаперелет — прямая линия, проведенная между двумя точками. В данном случае значение, во-первых, эксплицировано, во-вторых, не актуализирует значимость реципиента как контролирующего ситуацию авиаперелета. Однако негативные эмоции, связанные с перелетом, в слогане редуцированы по тому же имплицитному принципу: актуализация категории времени через категорию пространства.

V Australia (Австралия)

Every day a new idea takes off

Каждый день мы воплощаем идею в жизнь

319

В представленном примере через ВВТ (см. Прил. 2. рис. 17) имплицитно выражено давнее стремление человека к полетам. Реципиент, опираясь на фоновые пресуппозиционные знания, может вспомнить то, с какими трудностями пришлось столкнуться человечеству, прежде чем подняться в воздух. Теперь же авиакомпания каждый день всего лишь претворяет давнюю мечту в реальность.

Azul Brazilian Airlines (Бразилия)

Azul. Voce la em cima

Азул. И вы там

153

Magnicharters(Mексика)

Solo selecciona tu ciudad

Всего лишь выберите город

250

В слоганах авиаперелет реципиенту репрезентуется как упрощенная процедура, происходящая на земле, связанная лишь с выбором им пункта назначения. А поскольку сам выбор не несет в себе никакой опасности, то (по принципу имплицитного тождества) и перелет не несет в себе негативной семантики.

Bahamasair (Багамские о- ва)

We don 7 just fly here, we live here

Мы не летаем здесь, мы здесь живем

Не летаем в небе, живем им; Живем полетом

154

Aero Cardal (Чили)

Just in time

Просто no Исключительно расписанию вовремя

85

Kabo Air (Нигерия)

Yesterday, Today and Tomorrow

Вчера, сегодня, завтравсегда!

236

IcarAir (Босния и Герцеговина)

Every day, all day, on time

Ежедневно, ежечасно, по расписанию

222

Категория времени выступает как центральный импликант; актуализируется следующая имплицитная информация: авиаперелеты не несут в себе никакой опасности, так как не представляют каких-то проблем для авиакомпании — для этого она всего лишь придерживается расписания.

 
<<   СОДЕРЖАНИЕ ПОСМОТРЕТЬ ОРИГИНАЛ   >>