Полная версия

Главная arrow Маркетинг arrow Бизнес-коммуникации в сервисе: документационные, речевые, имиджевые и рекламные технологии

  • Увеличить шрифт
  • Уменьшить шрифт


<<   СОДЕРЖАНИЕ   >>

СПИЧРАЙТЕРСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ

СПИЧРАЙТЕРСТВО КАК ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ

О спичрайтерстве и спичрайтерах

Слово «спичрайтер» (спичрайтерство) образовано от английского speech — речь и writer — писатель, автор. В немецком языке тоже существует аналогичное слово и понятие — Sprechmacher (букв, делающий речи). Однако спичрайтерство следует понимать и более широко — не только как писание речей и не только для политических деятелей, а для любых письменных текстов, требующих определенные компетенции при их составлении для любых заказчиков. Спичрайтер — это человек, пишущий речь, а также доклад, отчет и другие творческие работы достаточно большого объема для кого-либо и отдающий свой труд в распоряжение заказчика. Условно, с определенными оговорками, спичрайтерство можно определить как писание за других. Разумеется, писание не в смысле «переписывание» или «запись под диктовку», а производство текста, даже часто полноценное письменное творчество, но для того, чтобы отдать сделанную продукцию под чужое авторство.

Спичрайтером нередко является референт или помощник руководителя. Это одна из важнейших его функций, если только он способен к письменному творчеству. В одних случаях таких специалистов готовят в вузах, в других — в роли спичрайтеров могут успешно выступать лица с журналистским, редакторским или филологическим образованием, приобретшие достаточную компетенцию в соответствующей сфере науки или производства, в которой они работают.

Можно выделить несколько видов спичрайтерства — писания за других:

  • • судебное (писание в древности судебных речей, ныне не применяется);
  • • церковное (составление проповедей низшего церковника для высшего церковного чина);
  • • писание за другого художественных произведений;
  • • составление публичных политических речей и выступлений;
  • • составление производственных речей и обширных административно-юридических документов (отчетов, докладов и др.);
  • • научное (написание диссертаций, научных статей и других научных жанров);
  • • учебное (написание курсовых, дипломных, контрольных работ для студентов, сочинений для школьников, абитуриентов);
  • • юридическое (составление деловых писем, заявлений, договоров

идр.);

• переводческое (написание текста перевода с одного языка на другой, который требуется для другого лица и осуществляется по его заказу, например перевод вкладыша по использованию аппарата, прибора).

Кроме того, работа спичрайтеров классифицируется с точки зрения степени ее выполнения, например может:

  • • выполняться за другого человека, который будет ее официальным, формальным автором, полностью, от начала до конца, включая любую дополнительную предварительную работу и ее распечатку;
  • • писаться лишь отдельная часть или части работы;
  • • выполняться на основе представленной спичрайтеру заказчиком неполноценной письменной работы, которая нуждается в существенной переработке; в случае если требуется небольшая доработка и технические исправления, целесообразно говорить о редактировании, а не о спичрайтерстве;
  • • выполняться по представленным заказчиком сырым, необработанным, несистематизированным фактическим материалам, которые спичрайтер обеспечивает систематическим описанием, анализом и др.

В Древней Греции логографы — составители судебных речей — писали выступления в суде от имени клиентов в соответствии с их характером, образованностью и т.п. В афинском суде человек должен был сам отстаивать свои интересы, так как адвокатов не было. В сложных процессах заинтересованные лица обращались к знатокам законов, которые могли помочь изложить дело ясно и четко, сделать речь впечатляющей. Среди логографов были такие известные ораторы, как Демосфен и Лисий.

Логограф собирал весь материал, необходимый для предварительного следствия, писал речь, которую клиент выучивал наизусть и произносил на суде. Логографу приходилось всячески стараться замаскировать свое творчество и представить речь сочинением клиента. Для этого необходимо было составить ее применительно к духовным свойствам клиента, его умственному кругозору, социальному положению и т.д. Искусство древнего логографа составлять речь так, чтобы она казалась сочиненной самим клиентом, обозначается термином «этопейя» (второю).

Позже, в Средние века, также прибегали к услугам умеющих писать людей. Например, византийские церковники держали при себе специальных людей для составления проповедей, которые назывались риторами. Это были должностные лица, поясняющие Священное писание и подготавливающие наставительные слова (проповеди) от лица патриарха или митрополита. Вспомним характерный разговор в романе А. Дюма «Двадцать лет спустя»: «Я пишу проповеди, мой милый!» — «Как проповеди?» — «Замечательные проповеди, уверяю вас. По крайней мере, по отзывам других». — «И вы сами их произносите?» — «Нет, я их продаю». — «Кому?» — «Тем из моих собратьев, которые мечтают сделаться великими ораторами».

К спичрайтерству следует отнести и те случаи, когда кто-либо является автором или соавтором художественного литературного произведения, но не фигурирует на титуле издания как автор или соавтор, хотя по договору может получать от официального, формального автора вознаграждение. Хорошо известно, что писатель А. Дюма-отец сотрудничал таким образом с рядом соавторов (в разное время). Наиболее популярные романы А. Дюма — «Три мушкетера», «Двадцать лет спустя», «Виконт де Бражелон», «Граф Монте-Кристо», «Королева Марго», «Сорок пять», «Графиня де Монсоро», «Ожерелье королевы» — были написаны в соавторстве с Огюстом Маке. В истории их отношений был судебный процесс, после которого они заключили новый договор. Были у А. Дюма и другие соавторы, поэтому не удивительно, что какие-то романы

A. Дюма так непохожи друг на друга.

Романы Н.А. Некрасова «Три страны света» и «Мертвое озеро» были написаны им совместно с А.Я. Панаевой, но издаются только под фамилией Некрасова.

В период XX столетия больше всего прославились составители текстов ораторских речей и прочих выступлений для государственных и политических деятелей высокого ранга. Это относится к спичрайтерам президентов США, генеральных секретарей ЦК КПСС в Советском Союзе и др. Как писал Г. Почепцов в книге «Коммуникативные технологии XX века», в советское время спичрайтеры также существовали, хотя и назывались тогда просто помощниками. Так, в окружении Н.С. Хрущева особую группу составляли начавшие входить в силу его помощники: Г.Т. Шуйский,

B. С. Лебедев, О.А. Трояновский. Например, А. Бовин — спичрайтер Л.И. Брежнева включил в одно из его выступлений фразу «Экономика должна быть экономной», которая стала на несколько лет очень популярным лозунгом[1].

Проанализируем далее насколько положительной в этическом и социальном отношении является деятельность спичрайтеров.

Известно, что уже в древности к спичрайтерам (логографам) относились далеко не уважительно — как к беспринципным, продажным людям. В книге «Отзвук слова» спичрайтеры президента Б.Н. Ельцина пишут: «В целом понимание важности спичрайтер-ского труда было низким. Аппаратчики (ЦК КПСС) за глаза называли спичрайтеров «писаками», «щелкоперами» и т.п. И к потребителям продукции спичрайтеров, кстати сказать, отношение общества тоже неодназначное»[2].

В. Костиков отмечал как частый вариант выступления Б. Ельцина без текста, который заранее был подготовлен его помощниками. «Обычно он доставал из кармана подготовленный помощниками текст выступления и, помахав им, небрежно бросал на трибуну: «Что это они мне тут приготовили, «ерунду какую-то», — говорило его лицо. И начинал «импровизировать». Конечно, выступление без текста, особенно по сложным аспектам политики, всегда таит в себе опасность. Помощники в таких случаях переживают: не сказал бы чего «лишнего». Но некоторые «импровизации» президента, которые казались опасными и ошибочными, являлись его собственными «домашними заготовками», которые он держал в секрете даже от помощников»[3].

Подобные оценки нередко являются необъективными, предвзятыми. Бывают случаи, когда спичрайтер действительно не заслуживает уважения, так же как и его заказчик. Но в определенных ситуациях спичрайтер и заказчик (его руководитель) осуществляют необходимую и полезную совместную работу, причем объективно необходима именно совместность такой работы и дифференцированное участие в ней каждого из них — как спичрайтера, так и руководителя. Для общественности должен быть очевидным достаточный вклад и профессионализм обеих сторон.

Настоящий спичрайтер, знаток своего дела и высоконравственный человек, заслуживает уважения в глазах общества, если он своим трудом приносит пользу именно обществу, а не отдельным лицам. В последнем случае интересы общества как раз чаще всего страдают. Например, если спичрайтер написал диссертацию для клиента и тот успешно защитился, то это означает, что спичрайтер способствовал тому, что в обществе появился лжеученый. Следовательно, деятельность спичрайтера может быть полезной и вредной.

Настоящий спичрайтер — это высокоэрудированный человек с большими интеллектуальными способностями, обладающий специфическими знаниями и умениями. Именно на этом должно базироваться уважение к нему. Хороший спичрайтер обладает профессиональными навыками работы с текстом научного, коммерческого (рекламные тексты и др.), политического характера — это ценный дар. Спичрайтер-профессионал должен:

  • • обладать великолепным знанием языка, на котором пишет (лексика, грамматика, стилистика, правописание), т.е. высокой языковой компетенцией;
  • • в совершенстве владеть письменной речью, письменным речевым творчеством (в отношении большого ряда жанров), т.е. высокой речевой компетентностью;
  • • уметь редактировать чужое произведение (здесь спичрайтер не должен уступать профессиональному редактору), знать основы корректорской работы;
  • • владеть навыками оптимального конспектирования устной и письменной речи для того, чтобы использовать конспекты в дальнейшей работе;
  • • обладать навыками научного, логического анализа, обобщения, сопоставления;
  • • владеть в полной мере культурой речи, в том числе культурой речевого общения в аспекте лингвистической прагматики (коммуникативная компетенция);
  • • достаточно свободно владеть иностранными языками, особенно английским, для чтения периодических изданий, научной и другой литературы, а при необходимости — подготовить перевод текста на иностранном языке;
  • • уметь работать в библиотеках, архивах, быстро ориентироваться в материалах каталогов, в библиографических указателях;
  • • владеть компьютерной грамотностью;
  • • иметь широкие знания в области истории, экономики, социологии, политики и политологии, психологии, а также в сфере профессиональной деятельности (сервис, туризм И Т.Д.).

Но есть и этические вопросы практической деятельности спичрайтера, касающиеся некоторых частных моментов такой деятельности и его взаимоотношений с заказчиком. Кратко изложим их в виде полезных практических советов.

Как и любой автор письменного произведения, спичрайтер, используя чужие идеи, рассуждения, описания и др., обязан указать источник, откуда он их взял. Необходимо иметь в виду, что дело может дойти и до суда, причем в ответе окажется не спичрайтер, а его заказчик.Если спичрайтер берет чьи-то новые ценные идеи, сообщенные ему кем-то устно, пользуется письменными неопубликованными материалами, предоставленными ему другим лицом в эксклюзивном или частном порядке, в порядке помощи или доверия, — дело его чести сослаться на данное лицо, заявив об этом точно и недвусмысленно, не подавая такие идеи и материалы так. Это одно из правил не только научной этики, но и любого порядочного человека.

Спичрайтеру необходимо также соблюдать определенную осторожность, используя в тексте предстоящего публичного устного сообщения собственные важные идеи и полученные ценные материалы. Не исключена возможность, что кто-то из слушателей-спе-циалистов воспользуется этой информацией в корыстных целях. Чтобы подстраховаться от таких ситуаций, следует заранее опубликовать материал (его часть) или представить их аудитории в сокращенном варианте.

Если спичрайтер выражает несогласие с кем-то в тексте своей работы, доказываете чьи-то ошибки, раскрывает неудачные идеи, он должен соблюдать этические нормы критики: не употреблять грубых выражений, насмешливого тона, колких иронических замечаний, резко отрицательных оценок критикуемой личности. Это касается и политических оппонентов, соперников в предвыборной кампании. Недостойное поведение вряд ли будет на пользу заказчику (руководителю) и самому исполнителю, а уважительное отношение к оппоненту внушит многим уважение и к спичрайтеру.

Профессиональная этика спичрайтера предполагает строгое соблюдение конфиденциальности, доверительность отношений, соблюдение служебной тайны как в своих интересах, так и в интересах заказчика. Нельзя разглашать конкретные подробности работы посторонним лицам, тем более рассказывать о возникающих недоразумениях и конфликтах, распространять сведения, порочащие руководителя или заказчика. Это должно быть этическим правилом даже после окончания процесса трудового взаимодействия.

  • [1] Почепцов Г.Г. Коммуникативные технологии двадцатого века. М.: Рефл-бук; К.: Ваклер, 1999. С. 259-260.
  • [2] Ильин Л., Казацкий В., Никифоров К.И др. Отзвук слова. Из опыта работы спичрайтеров первого президента России. — М., 1999.
  • [3] Почепцов Г.Г. Коммуникативные технологии двадцатого века. М.: Рефл-бук; К.: Ваклер, 1999. С. 259—260.
 
<<   СОДЕРЖАНИЕ   >>