Полная версия

Главная arrow Маркетинг arrow Бизнес-коммуникации в сервисе: документационные, речевые, имиджевые и рекламные технологии

  • Увеличить шрифт
  • Уменьшить шрифт


<<   СОДЕРЖАНИЕ   >>

Текст

Из всех реквизитов документа особое значение для будущих работников гуманитарной сферы имеет текст. Рассмотрим характерные особенности текста.

Несколько слов о формальных признаках. Текст документа печатают, как правило, через полтора интервала. Часть текста, обладающего относительной законченностью содержания, образует абзац, который печатают, отступив пять печатных знаков от левого поля. Продуманно разбитый на абзацы текст более убедителен и лучше воспринимается.

Стандарты зарубежных стран, например Великобритании и США, предусматривают печатание текста через один интервал, при этом абзацы отделяются двумя интервалами. Абзац начинается от левого поля без отступа.

Одна из особенностей содержания — самостоятельность текста. Разумеется, самостоятельность не абсолютная, поскольку текст реально функционирует только во взаимодействии с адресатом. Адресат же при восприятии текста может что-то упускать или добавлять от себя, домысливать.

Часть текста может приобрести самостоятельность в определенных условиях и стать отдельным текстом — например, глава или параграф монографии, опубликованные в виде статьи. В этих случаях структура базового текста либо претерпевает некоторые изменения, либо текст сопровождается соответствующей редакционной оговоркой, придающей публикации статус самостоятельного текста.

Специфическое качество текста, связанное с его самостоятельностью, — целенаправленность. В тексте реализуется определенная, единая в своей комплексности цель, и каждая его часть целенаправлена.

В целевом комплексе текста существуют два целевых подкомплекса: коммуникативная цель, которая ограничивается пределами данной коммуникативной ситуации, и экстракоммуникативная цель, выходящая за рамки данной речевой коммуникации. Иначе говоря, текст может иметь более узкую и более широкую коммуникативную цель, причем эти цели могут почти совпадать или резко расходиться.

Первые две характеристики текста обусловливают третью — его целостность, т.е. единство содержания и речевой формы. Целостность внутренней формы — это внутренняя организованность, структурность и оформленность содержания текста. Целостность

внешней языково-речевой формы — это оформление начала и конца произведения, соразмерность деления на части, обозначение связей и переходов между частями, стилистическая целостность, принципы отбора номинативных единиц и т.д.

Между внутренней и внешней формами существуют отношения преобладающего единства и относительной самостоятельности. Создавая текст, человек занят поисками языково-речевых форм для выражения мысли. Читая текст, созданный другим, он занят расшифровкой, семантизацией, синтезом значений языково-речевых форм, запоминанием содержания.

Существуют три основных типа внутренних текстовых структур: предметно-логическая, «плетеная» и свободная образно-ассоциативная. Предметно-логическую имеют научно-учебные, официально-деловые, общественно-деловые, информационно-аналитические тексты. «Плетеную» обычно используют в публицистике. Свободные образно-ассоциативные структуры характерны для художественных текстов.

Процесс речевого продуцирования предполагает знание и использование ряда взаимосвязанных факторов, категорий, понятий. Создает текст автор — чаще всего это один человек, но может быть и коллектив авторов.

Автор приступает к созданию текста в том случае, когда складывается или имеется ситуация, которая вызывает необходимость осуществления этого процесса. Например, человек, желающий устроиться на работу, должен составить текст соответствующего заявления; принято писать отзыв на дипломную работу; в определенной ситуации пишут поздравление, дружеское или официальное письмо и т.д.

Чтобы составить текст, автору необходимо располагать соответствующим материалом. Например, специалист по социальной работе, следуя сложившейся ситуации (официальное обращение к нему за помощью), отстаивает интересы конкретной многодетной семьи. Для составления текста письма в организацию, которая компетентна решить этот вопрос, он должен иметь следующий материал: сколько в этой семьей детей и какого возраста, где работают родители и каков их заработок, каковы жилищные условия, в чем в данном случае ущемлены их права, каковы юридические основания для положительного решения данного вопроса и т.д.

Текст создается для того, чтобы его воспринял адресат. Даже автор художественного произведения, иногда не имея полной уверенности, что оно будет опубликовано, все же адресует его какой-то группе читателей. Поэтому автор должен достаточно четко представ-ю

лять адресата данного текста, что и как он воспримет из текста и какое влияние может оказать на него текст.

Например, в учебник можно было бы включить сугубо научное исследование о соотношении вербализации сходства и различия объектов при решении когнитивно-коммуникативных задач, однако большинство читателей-студентов его не поймет. Иной ученый излагает научный текст настолько сложно, что его трудно понять даже специалисту, в то время как популярная манера изложения расширила бы круг его читателей.

Итак, автор, ситуация, материал и адресат определены. Теперь рассмотрим влияние на речевое продуцирование таких факторов, как цель, предмет, тема, проблема, жанр.

Цели создания текста могут быть разными: внешними и внутренними, открытыми и скрытыми, осознанными и неосознанными, объективными и субъективными, истинными и ложными.

На следующем этапе речевого продуцирования определяются предмет, тема и проблема текста. Предмет в данном случае — некая целостная часть действительного мира, отраженного в речевом произведении. Это может быть человек, группа людей, материальный объект, явление, событие и т.д.

Тема — главное, о чем говорится в тексте, это и материал, отобранный и организованный в соответствии с задачами текста, и предмет, отраженный в определенном ракурсе и ставший поэтому содержанием текста.

Проблема — это мыслительная задача, которую автор должен решить в тексте. Нередко проблема настолько тесно связана с темой, что разделить их очень трудно. В этом случае тема сама как бы становится проблемой — проблемной темой.

Таким образом, предмет, тема и проблема тесно взаимосвязаны. Например, в тему (или проблемную тему) «Заботы молодой семьи» войдут проблемы жилья, совместного ведения хозяйства, досуга, стиля общения, взаимоотношений с родителями, рождения ребенка и т.п., а также соответствующие предметы. Если выделить из этого комплекса проблему досуга, то речевое продуцирование может вестись с использованием следующих тем: спорт, туризм, просмотр телепрограмм, посещение театра, летний отпуск и др.

Кроме того, понятия предмета, темы и проблемы конкретизируются в зависимости от жанрово-стилистической принадлежности текста. Жанр в данном случае — это коллективно выработанные в процессе коммуникативно-речевого опыта и развития типовые модели текста. Каждый жанр предусматривает определенный объем текста, принципы отбора и расположения словесного материала и его стилистического оформления с учетом условий и целей.

Жанр может либо свободно избираться автором, либо быть предписанным. Если автор вправе делать выбор, то знание жанровых критериев помогает ему определить, какой жанр следует избрать, чтобы оптимально воплотить содержание. Когда же жанр предписан, то знание его законов помогает автору определить достаточный объем текста и стилистико-речевое оформление.

Язык и стиль официальных бумаг отличается от языка и стиля личных писем. Стиль изложения в деловой переписке — формальнологический. Его основные признаки: нейтральность, надличностный характер изложения, унификация, типизация речевых средств и стандартизация терминов, сужение диапазона используемых речевых средств, повторяемость отдельных языковых форм на определенных участках текстов документов.

Документируемая информация должна излагаться предельно ясно, четко и недвусмысленно — это основное требование письменного делового общения. Следовательно, к языковым средствам и стилю изложения информации в документе предъявляются особые требования:

• соблюдение лексических, грамматических, стилистических норм,

обеспечивающих точность и ясность изложения;

  • • однозначность используемых слов и терминов;
  • • нейтральный тон изложения.

Невыполнение этих требований, с одной стороны, затрудняет работу с документами, а с другой — лишает или снижает их юридическую и практическую значимость.

Смысловая точность письменного высказывания в значительной степени обусловлена точностью словоупотребления, т.е. использованием слов согласно их значениям. Слово в тексте документа должно употребляться только в одном значении, принятом в деловой письменной речи. Нежелательно использование в текстах деловой документации профессионализмов (например, безнал вместо безналичный расчет). Область применения профессионализмов — как правило, устная речь, их использование в письменной деловой речи является стилистической ошибкой.

Термины, употребляемые в деловой документации, должны быть понятны как автору, так и адресату. Если термин является малоупотребительным и его значение может быть непонятным, однако его употребление желательно или даже необходимо в документе, рекомендуется либо дать его официальное определение, либо сформулировать содержание термина словами нейтральной лексики.

 
<<   СОДЕРЖАНИЕ   >>