Полная версия

Главная arrow Маркетинг

  • Увеличить шрифт
  • Уменьшить шрифт


<<   СОДЕРЖАНИЕ   >>

ГЛОССАРИЙ

[1] [2]

Адаптация2 (adaptation) — стратегический маркетинговый опцион, состоящий в «подстройке» реального маркетинг-микса продавца, проводимой в целях его согласования с виртуальным маркетинг-миксом покупателя.

Аквизиция (acquisition) — общий термин, объединяющий операции слияния и поглощения компаний, осуществляемых посредством скупки их акций.

Американская ассоциация маркетинга (American Marketing Association, АМА) — профессиональная организация в США, объединяющая маркетеров и маркетологов, а также преподавателей маркетинга.

Антиглобализм (antiglobalism) — национальное и международное политическое движение против негативных социально-экономических последствий тотальной глобализации, отражающей империализм ТНК.

Базовый маркетинг (basic marketing) — национально инвариантные философия и технология бизнеса, имеющие абстрактный характер и, в основном, имеющие значение для преподавания и изучения маркетинга.

Барьеры глобализации Интернет-оболочки (barriers for globalizing Internet-environment) — несовершенства и архаизмы социально-экономического развития национальных маркетинговых сред.

Бенчмаркинг (benchmarking) — процесс, посредством которого организация непрерывно осуществляет постоянные самооценку и сравнение себя с лидерами бизнеса для улучшения собственных бизнес-характеристик.

Бизнес-коммуникации (business communications) — система целенаправленного распределения обеспечивающей ведение бизнеса информации, принимающей вид вербальных и невербальных (жесты, перевод денег, отправка груза и т. д.) сообщений.

Бизнес-маркетинг (business marketing, business-to-business marketing, BTB-marketing, B2B-marketing) — маркетинг на бизнес-рынках.

Бизнес-сеть (business network) — маркетинговая мезосреда фокальной компании, представленная множеством связанных единым и/или родственными бизнесами систем бизнес-связей и бизнес-узлов (компаний).

Бизнес-товар (business product) — товар, служащий не для конечного потребления (пользования или накопления), а входящий составной частью или необходимый для производства новых товаров/услуг.

Брэнд (brand) — имя, термин, знак, символ или рисунок, или комбинация из вышесказанного, предназначенная для того, чтобы идентифицировать товары или услуги конкретного продавца.

Брэнд-марк (brand mark) — часть брэнда, которая не может быть произнесена (например, знаки, символы или рисунки).

Брэнд-нейм (brand пате) — часть брэнда, которая может быть произнесена (например, буквы, слова и числа).

Вертикальный аудит (vertical audit) — аудит по компонентам маркетинг-микса, составляющий первую фазу маркетингового аудита.

Виртуальный маркетинг-микс покупателя (virtual consumer’s marketing mix) — виртуальный маркетинг-микс, статистически отражающий потребности, желания и надежды целевого рынка; обычно институционализирован локальными звеньями каналов дистрибьюции (например оптовиками).

Вторичные данные (secondary data) — совокупность маркетинговых данных и результатов, собранных предшествующими исследователями и составляющих информационный массив для кабинетного исследования.

Высокие технологии (high technologies) — общее наименование инновационных технологий, формально отличающихся высокой долей расходов на НИОКР при их разработке и внедрении.

Глинтернальный маркетинг (glinternal marketing) — маркетинг, который, с точки зрения единства собственности, реализуется в интернальном, интракорпоративном пространстве, но географически является глобальным.

Глобализация (globalization) — широко вошедшее в 1990-е годы во все сферы жизнедеятельности мирового сообщества понятие, которое, меняя свое содержание в зависимости от контекста, имеет общим возможность действий и распространения их результатов по всему земному шару.

Глобализация бизнеса (globalizing business) — обеспечение единой многострановой компанией инвестирования, сорсинга, левереджа ноу-хау, производства и продаж на глобальном базисе.

Глобализация рынков (globalization of markets) — всемирное информационно-коммуникационное объединение исторически и географически отдаленных рынков (сегментов, ниш).

Глобализация товаров (globalization of products) — создание принимаемых на всех национальных рынках брэндовых товаров, осуществляемое как за счет стандартизации покупательских вкусов/ предпочтений, так и адаптации отдельных потребительских свойств.

Глобальная интернализация (global internalization) — развитие глобального бизнеса не через систему международных контрактов/соглашений, а внутри корпоративной бизнес-сети, узлы которой расположены в разных странах.

Глобальная компания (global company) — высшая форма интернационализации бизнеса, товарам/услугам которого/которой доступны любые географические рынки за счет конкурентного преимущества, обеспечиваемого глобальной доступностью ресурсов (материальные, финансовые, интеллектуальные).

Глобальная логистика (global logistics) — процесс планирования, реализации и управления хранением и перемещением материальных ресурсов и товаров в пределах глобальной маркетинговой мезосреды фокальной компании, целевой функцией которого является максимизация надежности и минимизация издержек ее производственной/маркетинговой деятельности.

Глобальная маркетинговая стратегия (global marketing strategy) — всемирная экспансия, в ходе которой компания стремится везде использовать стандартизированный маркетинг-микс продавца с минимальной адаптацией.

Глобальная ниша (global nishe) — географически распределенный по всему миру, но маркетингово единый и защищенный целевой рынок.

Глобальная отрасль (global industry) — отрасль, в которой стратегические позиции конкурентов на любом географическом/ национальном рынке находятся под воздействием их глобальных рыночных позиций, то есть совокупности преимуществ/недостатков всех обслуживаемых рыночных мест.

Глобальная реклама (global advertising) — рекламная деятельность с высокой степенью стандартизации, опирающаяся на глобальную конвергенцию потребностей и вкусов покупателей и стандартизацию покупательского поведения, обеспечиваемые за счет мегамаркетинга ТНК.

Глобальный брэнд (global brand) — всемирно признанный рынком брэнд, который представляют национально инвариантные брэнд-нейм и брэнд-марк.

Глобальный конкурент (global competitor) — международная компания, которая стремится распространить свое глобальное конкурентоспособное максимально стандартизированное коммерческое предложение по всему миру.

Глобальный маркетинг (global marketing) — высшая форма и перспектива развития маркетинга, диалектическая сущность которой предполагает возможное сочетание полярных стратегических опционов стандартизации и адаптации реального маркетинг-микса продавца наряду с модификацией виртуального маркетинг-микса покупателя.

Глобальный маркетинг-менеджмент (global marketing management) — синтез глобального маркетинга и стратегического планирования, обеспечивающий динамическое создание, поддержание и эксплуатацию глобального конкурентного преимущества для реализации маркетинговых стратегий.

Глобальный покупатель (global customer) — институциональный покупатель, который осуществляет на всемирном базисе закупки товаров для дальнейшей дистрибьюции, всемирные каналы которой могут достигать конечных покупателей.

Глобальный производитель (global producer) — компания, обеспечивающая за счет глобального конкурентного преимущества пониженную стоимость на свои товары, что доводит их до отдаленных рынков и притягивает покупателей ближних рынков, которые ранее покупали «чужие» товары.

Глобальный товар (global product) — товар, гибкий и экономный дизайн которого предполагает значительную стандартизацию базовой части при сохранении достаточной адаптируемой части.

Глокализация (glocalization) — обеспечение конкурентного преимущества глобальной компании за счет диалектического единства локализации и глобализации, где первая обеспечивается адаптацией маркетинг-микса продавца к одним национальным рынкам, а вторая — созданием глобальных целевых рынков за счет интеграции/модификации других национальных рынков.

Горизонтальный аудит (horizontal audit) — функциональный аудит, представляющий собой вторую фазу маркетингового аудита, углубленно проверяющего конкретную парциальную маркетинговую программу/

Градиент (лат. gradiens, gradients) — мера возрастания или убывания в пространстве какой либо величины.

Градиент интернационализации (internationalization gradient) — количественная или психологическая оценка пространственного изменения маркетинговой значимости ведущей причины интернационализации, определяемая заметной разницей в соответствующих измерениях внешней маркетинговой среды.

Демографическая оболочка (demographic environment) — совокупность измерений целевого рынка, определяющая исходную (e.g., платежеспособный спрос), промежуточные (e.g., численность работоспособного населения) и конечную (структура потребления/расходов) точки движения товаров/услуг в маркетинговой среде.

Демографический профиль покупателя (consumer demographic profile) — совокупности поддающихся количественному измерению характеристик населения (e.g., возраст, пол, образование, доход и структура расходов).

Дизайн товара (product design) — набор характеристик товара, описываемый трехкомпонентной моделью (потребительские свойства, коммуникативные характеристики и сервисная поддержка, связанные с товаром ожидания, имидж).

Диффузия инноваций (diffusion of innovation) — международный маркетинговый процесс, состоящий в распространении и вытеснении новым товаром старого или распространения новой технологии и вытеснения ею старой.

Документарные интеллектуальные ресурсы (documentary intellectual resources) — документы (в т. ч. электронные), содержащие идею товара или технологий, обеспечивающих производство товара, чаще всего являющиеся предметом защищенной интеллектуальной собственности.

Достаточные условия глобализации (sufficient conditions of globalization) — совокупность глобальной информационной и транспортной сети, кросскультурная конвергенция вкусов и привычек покупателей и сверхнакопление ресурсов МНК.

Е-бизнес (e-business) — понятие, поглощающее содержание е-коммерции, а также включающее в себя как оказание услуг реальному бизнесу, так и производство виртуальных товаров.

Е-коммерция (е-соттегсе) — современная форма торговли по прямым коротким каналам дистрибьюции полностью (для виртуальных товаров) или частично (для реальных товаров), осуществляемая через Интернет.

Е-маркетинш-микс (e-marketing mix) — множество из шести важнейших переменных, которые маркетер может использовать в онлайновом режиме в дополнение к традиционным четырем Р маркетинга.

Зарубежный маркетинг (overseas marketing) — тип маркетинга услуг, встречающийся в маркетинговых агентствах, выполняющих заказы на маркетинговую деятельность за рубежом.

Измерения маркетинговой среды (marketing environment dimensions) — третий после сечений и оболочек уровень детализации характеристик маркетинговой макросреды.

Изучение иностранных покупателей (foreign consumer analysis) — исследование характеристик и потребностей зарубежных покупателей, их рыночного поведения с выделением соответствующих целевых рынков.

Империализм ТНК (TNC imperialism) — агрессивная деятельность ТНК по модификации через механизмы лоббирования и СМИ маркетинговой среды обслуживаемых рынков с целью их адаптации под свои товары/услуги.

Импортный маркетинг (import marketing) — маркетинговая деятельность компании, нацеленная исключительно на достижение эффективного импорта путем использования маркетинговых технологий.

Инновация (innovation) — разработка и распространение принципиально новых идей и товаров.

Институты (institutions) — организации, виды практической деятельности, соглашения или обычаи, которые составляют сущностную структуру жизни и/или культуры общества.

Интеллектуальная собственность (intellectual property) — неосязаемая собственность или нематериальный актив в виде изобретения или авторского права на продукты научно-технического или творческого труда.

Интеллектуальность международного маркетинга (intellectuality of international marketing) — ускоренная «самообучаемость» международных компаний за счет накопления маркетингового опыта, эффектность/эффективность применения которого усиливаются современными информационными технологиями.

Интернализация (internalization) — теория/способ развития МНК, обеспечивающий перемещение/продажи ресурсов/товаров во всемирном масштабе, но внутри «интернального рынка», созданного единой корпоративной, но территориально разделенной собственностью.

Интернальный маркетинг (internal marketing) — бизнес-маркетинг в международной маркетинговой мезосреде (например, среди подразделений МНК), являющийся по природе маркетингом отношений.

Интернационализация (internationalization) — процесс экспансии бизнеса с полным/частичным переносом за рубеж маркетинговой/производственной деятельности отдельных бизнес-единиц, составляющих международную компанию.

Интернациональный маркетинг (dual-country or international marketing) — начальная стадия международного маркетинга в фокальной компании, осуществляющей на регулярной основе сделки/ операции с иностранной компанией.

Интернет-маркетинг (Internet-marketing) — высшая форма прямого маркетинга, имеющая имманентно глобальную природу и потенциально неограниченный диапазон коммуникаций (от ОТМ до ОГО), возникновение которой стало возможным на основе сочетания принципов маркетинга отношений и Интернет-технологий.

Интернет-оболочка (Internet environment) — технологически является составной частью Интернет-среды, состав и структура которой конгруэнтны системе бизнес-актеров, систематически использующих Интернет, а формально представляет собой пересечение (AND) Интернет-среды и реальной маркетинговой среды.

Интернет-среда (Internet media) — компьютеризированная гипермедийная среда (сеть), истоки, узлы и стоки которой представлены корпоративными/персональными пользователями.

Интракорпоративное пространство — частный случай маркетинговой мезосреды, отличающейся наличием единой корпоративной собственности.

Интранет (intranet) — интракорпоративное коммуникативное пространство, интегрирующее локальные информационные ресурсы международной компании и обеспечивающее «закрытый» от внешней среды обмен информацией.

астомизация маркетинг-микса (customization of marketing mix) — согласование реального маркетинг-микса продав-

ца и виртуального маркетинг-микса покупателя.

Кластер (cluster) — элементы конечного множества со схожими характеристиками (параметрами), собранные в одну группу.

Кластеры Триады (Triad’s clusters) — три группы стран с наиболее тесными экономическими связями с «углами» Триады (Европейским Союзом, США и Японией).

К-микс (C-mix) — коммуникативная компонента маркетинг-микса (содержание и вид рекламы, паблисити, директ-маркетинга, паблик рилейшнз и персональных продаж).

Коммуникативный подход (communicative approach) — теоретический подход к международному маркетингу, в основе которого отождествление обмена с дуплексной связью, внешней маркетинговой среды — с помехами и шумами, а внутренней — с кодированием/декодированием сообщений.

Компетентность (competence) — обладание теми или иными знаниями, умениями и навыками.

Компетентность международного бизнеса (international business competence) — совокупность ноу-хау фокальной компании (аналитических, международных, стратегических, оперативно-тактических и менеджерских), позволяющая успешно вести международный бизнес.

Конкурентный анализ (competitive studies) — изучение общей конкурентной ситуации и стратегий компаний-конкурентов на тех рынках, где фокальная компания предполагает вводить свой товар/ услугу.

Контрактные сети (contractual networks) — бизнес-сети, связь узлов которых осуществляется через систему заключения контрактов/соглашений.

Концепция Триады (Conception of Triade) — концепция определения закономерностей развития мировой экономики взаимодействием и взаимозависимостью трех центров мировой конкуренции (Европейский Союз, США, Япония).

Корпоративная культура (corporative culture) — виртуальный интеллектуальный ресурс, состоящий из ценностей, которые помогают членам организации понимать, для чего она существует, как ведет дело и что считает важным.

Кривая опыта (experience curve) — полуколокольная кривая с экспоненциальным задним фронтом, отражающая снижение удельных затрат на выполняемые виды деятельности компании за счет накопления бизнес-опыта.

Критерий самокомпетентности (self-reference criterion, SRC) — бессознательное обращение индивидуума к собственной системе культурных ценностей, опыта и знания для принятия решений относительно культуры какой-либо нации.

Культура (culture) — специфический способ организации и развития человеческой жизнедеятельности, представленный в продуктах материального и духовного труда, в системе социальных норм и учреждений, в духовных ценностях, в совокупности отношений людей к природе, между собой и к самим себе.

Культурная адиафора (cultural adiaphora) — поведение и обычаи, которые желательны для принятия и участия, но не являются обязательными (например, поцелуй при встрече).

Культурная резистивность (cultural resistance) — сопротивление национального социокультурного сечения действиям мегамаркетинга ТНК по его модификации.

Культурная эмпатия (cultural empathy) — способность индивидуума хорошо понимать и принимать инородческую культуру и даже отождествлять себя с туземными представителями этой культуры.

Культурные измерения (cultural dimensions) — маркетинговая информация, присущая социокультурному сечению макросреды.

Культурный императив (cultural imperative) — обычаи и традиции деловых взаимоотношений в принимающей стране, которые должны быть приняты и которых необходимо придерживаться.

Культурный эксклюзив (cultural exclusive) — обычаи и поведение, от соблюдения которых исключаются представители других культур (например, намаз для немусульман).

Культурный этноцентризм (cultural ethnocentrism) — субъективное ощущение превосходства собственной культуры над всеми прочими.

Левередж (leverage) — один из аспектов СВОТ-анализа, выявляющий те заимствования, которые фокальная компания может получить во внешней маркетинговой среде у своих потенциальных стратегических союзников.

Локализация (localization) — согласование маркетинг-микса продавца или его отдельных компонент с виртуальным маркетинг-миксом целевого рынка.

Маркетер (marketer) — менеджер, выполняющий оперативные функции в системе маркетинг-менеджмента международной компании.

Маркетинг (marketing) — философия и технологии предвидения, управления и удовлетворения посредством взаимовыгодного обмена спроса на товары, услуги, организации, лиц, территории и идеи, порождаемого потребностями, желаниями и ожиданиями физических и юридических лиц, составляющих рынок.

Маркетинг-микс (marketing mix ) — совокупность маркетинговых управляемых переменных (товар, цена, дистрибьюция, коммуникации), итеративным изменением которых достигается согласование реального и виртуального маркетинг-миксов, соответственно, продавца и покупателя.

Маркетинг сделок (transaction marketing) — частный случай маркетинга отношений, или (по Котлеру) «часть более крупной идеи, именуемой маркетинг отношений».

Маркетинг-менеджмент (marketing management) — синтез маркетинга и стратегического планирования, обеспечивающий планирование, организацию, внедрение и управление на всех уровнях (стратегическом, оперативном и тактическом) маркетинговой деятельности компании.

Маркетинговая макросреда (marketing macroenvironment) — дальняя зона бизнес-сети фокальной компании, состоящая из тех измерений маркетинговых оболочек социокультурного, политикоправового и экономического сечений, которые оказывают или могут оказать заметное воздействие на бизнес фокальной компании.

Маркетинговая мезосреда (marketing mesoenvironment) — ближняя зона бизнес-сети фокальной компании, состоящая из таких хозяйствующих субъектов и некоторых измерений маркетинговой макросреды, связь с которыми у фокальной компании намного сильнее, чем с любыми другими хозяйствующими субъектами и измерениями маркетинговой макросреды.

Маркетинговая микросреда (marketing microenvironment) — интерьер фокальной компании, состоящий из маркетингово детерминированных ресурсов — финансовых, материальных и интеллектуальных (документарных и персонифицированных), а также корпоративной культуры.

Маркетинговая этика (marketing ethics) — стандарты поведения и моральные ценности маркетеров.

Маркетинговое исследование (marketing study) — систематическое планирование, сбор, анализ и составление отчетов по исходным данным и результатам других работ, касающимся конкретной маркетинговой ситуации, с которой сталкивается фокальная компания.

Маркетинговый аудит (marketing audit) — независимая, назначаемая топ-менеджментом проверка маркетинговой среды, задач, стратегий, операций и тактики фокальной компании (СБЕ) для выявления ее проблем и возможностей, а также выработки плана действий по улучшению маркетинговых характеристик.

Маркетинг отношений (relationship marketing) — общая форма маркетинга, типичная для В2Б-рынка (на потребительском рынке представлена статистически через торгово-посреднические институты), характеризующаяся долговременными отношениями фокальной компании с поставщиками и покупателями.

Маркетинг-план (marketing plan) — письменный форматированный документ, служащий для внедрения маркетинговой стратегии, выбранного типа международной операции, а также всей маркетинговой тактической 4Р-парадигмы.

Маска МММ (/ММ masque) — метод селективного снижения избыточности маркетинговой информации путем ее игнорирования/сокращения по критерию маркетинговой значимости для фокального товара.

Мегамаркетинг ТНК (TNC megamarketing) — форма международного маркетинга, доступная для большого бизнеса, отличительной чертой которой является модифицирование маркетинговой макросреды принимающей страны при помощи лоббирования и использования СМИ.

Международная маркетинговая мезосреда (international marketing mesoenvironment) — международная интеркорпоративная бизнес-сеть, часто принимающая форму интракорпоративной бизнес-структуры МНК.

Международная маркетинговая среда (international marketing environment) — совокупность измерений национальных маркетинговых макро- и мезосред, связность которой определяется их маркетинговой значимостью для микросреды фокальной компании.

Международное маркетинговое исследование (international marketing research) — маркетинговое исследование, предмет которого составляют различные национальные фракции маркетинговой среды в отношениях с товарами/компаниями.

Международное энвиронментальное прогнозирование (international environmental forecasting) — прогнозирование, сфокусированное на возможном будущем влиянии на фокальный бизнес зарубежной внешней маркетинговой среды.

Международный маркетинг (international marketing) — философия и интеллектуальная технология кумулятивно-синергических, взаимоудовлетворяющих Стороны международных вещных/невещных обменов, превращающихся в эффективные маркетинговые коммуникации.

Международный маркетинг-микс (International Marketing Mix) — множество адаптируемых маркетинговых переменных, обеспечивающее согласование реального маркетинг-микса международной компании с виртуальным маркетинг-миксом целевого рынка.

Мезоэкономика (mesoeconomics) — сектор мировой (национальной) экономики, представленный МНК, которые обеспечивают около 4/5 ВВП.

Мониторинг (monitoring) — постоянное сканирование окружающей среды бизнеса, выполняемое менеджерами компании в целях разработки/сопровождения маркетинговой программы.

Мультирегиональный маркетинг (multiregional marketing) — маркетинг, характерный для фокальной компании, активно работающей с несколькими регионами через отдельных для каждого региона контрагентов, являющихся резидентами стран, входящих в эти регионально организованные рынки

Начальный глобальный маркетинг (initial global marketing) — потенциально глобальный маркетинг с ресурсными ограничениями малого и среднего бизнеса, технологии которого построены на сочетании стратегических опционов адаптации и стандартизации.

Национальный маркетинг (Single-Country or Domestic Marketing) — маркетинговая деятельность, осуществляемая внутри отечества.

Необходимые условия глобализации (necessary conditions of globalization) — совокупность глобальной политической открытости, либерализации международной торговли и экономического космополитизма МНК.

Неуправляемые маркетинговые переменные (non-controllable variables) — измерения маркетинговой макросреды и в большинстве случаев — мезосреды.

Нишевый глобальный маркетинг (niche global marketing) — исторически первая форма глобального маркетинга, существование которой основано на наличии в различных регионах целевых рыночных ниш (например высший класс).

Номинальный глобальный маркетинг (nominal global marketing) — ограниченная ресурсными возможностями форма международного маркетинга, потенциально глобальный характер которой достигается за счет коммуникативно-маркетинговой интеграции схожих/идентичных рыночных сегментов (ниш).

Обмен (exchange) — основная и исходная категория маркетинга, реализуемая в любых комбинациях следующих компонент: товарная, финансовая и информационная.

Обратная связь (feedback) — получение продавцом маркетинговой информации в результате маркетинговой разведки и/или исследования обслуживаемого/разрабатываемого рынка (включая опросы и рекламации покупателей).

Общая теория маркетинга (general theory of marketing) — толкование маркетинга как философии и технологии эффективных обменов, условием становления которых является конкурентоспособная минимизация расстояния между реальным и виртуальным маркетинг-миксами, соответственно, продавца и покупателя, достигаемая для фокальной компании отличительным ресурсным обеспечением микросреды, оптимизацией портфеля отношений в мезосреде и учетом/модификацией измерений макросреды.

Отечество (Ноте country) — страна, резидентом которой является фокальная компания

Парадигма (paradigm) — концептуальная структурная основа, которая помогает показать и объяснить многообразие форм некоторого явления.

Парадигма 4Р (4Р paradigm) — набор управляемых переменных классического маркетинг-микса: товар (product), цена (price), место (place), продвижение (promotion).

Первичные данные (primary data) — маркетинговая информация, получаемая с использованием методов полевых исследований и Интернет-средств.

Персонифицированные интеллектуальные ресурсы (personified intellectual resourses) — производственные/маркетинговые ноу-хау компании (нации), носителем которых являются ее работники (работоспособное население).

П-микс (promotion mix) — полная и конкретизированная коммуникативная программа фирмы, включающая ее вовлечение в рекламную деятельность, паблик рилейшнз, персональные продажи и/или продвижение продаж.

Поисковое исследование (exploratory research) — предварительный процесс обсуждения маркетинговой задачи с информированными источниками как внутри, так и вне фирмы, а также проверка и оценка доступных вторичных данных.

Покупатель (buyer) — обобщенный маркетинговый термин, под которым понимаются индивидуумы/организации, потребляющие продукцию фокальной компании и создающие целевой рынок.

Покупательское поведение (purchase behavior, buying behavior) — процесс принятия решений и действий лиц, вовлекаемых в покупку и потребление/пользование товаров/услуг.

Политическая оболочка (political environment) — маркетингово значимая часть политико-правового сечения, измерения которой прямо или косвенно влияют или могут повлиять на развитие и исход международных соглашений и сделок.

Полномасштабный глобальный маркетинг {full-scale global marketing) — глобальное понимание бизнеса и маркетинговые технологии, эксплуатирующие глобальное конкурентное преимущество.

Помехи (interferences) — целенаправленные действия по своекорыстному искажению истинной маркетинговой информации.

Поставщик (supplier) — физическое/юридическое лицо, поставляющее фокальной компании необходимые производственные/маркетинговые ресурсы: материальные, финансовые, человеческие, информационные.

Предпосылки глобализации (prerequisites of globalization) — необходимые и достаточные условия, сложившиеся к концу XX века и выразившиеся, соответственно, в либеральной геополитической ситуации и образовании технических и/или финансовых средств, совокупность которых действительно сделала глобализацию тотальным явлением планетарного масштаба.

Принимающая страна {host country) — отечество контрагента (партнера) по международной операции.

Природная оболочка {nature environment) — физико-географическое содержание рыночного места, где ведется бизнес.

Публика {public) — любая группа (в т.ч. государственные организации), которая имеет действительный/потенциальный интерес к способности компании добиваться своих целей или же может оказывать влияние на эту способность.

Реальный маркетинг-микс продавца {buyer’s actual marketing mix) — совокупность управляемых маркетинговых переменных, модифицирование которых составляет основу маркетинговой тактики.

СВОТ-анализ {SWOT analysis) — инструмент маркетингового стратегического планирования, сравнивающий сильные и слабые стороны бизнеса в сочетании с возможностями и угрозами внешней маркетинговой среды.

Семантический конфуз (semantic confusion) — «шум» в сетях бизнес-коммуникаций, возникающий в силу терминологической полисемии, усугубляемой некорректным переводом.

Скрининг рынков (market screening) — сокращенное исследование рынков на предмет их выбора по критерию согласования маркетинг-микса с товарами/услугами, которыми располагает фокальная компания.

Согласование маркетинг-микса {marketing-mix matching) — критерий близости между реальным маркетинг-миксом продавца и виртуальным маркетинг-миксом покупателя.

Сого сёся {sogo shosha) — японские универсальные торговые дома, представляющие самые эффективные, полностью вертикально интегрированные маркетинговые каналы.

Социокультурное сечение (socio-cultural section) — часть маркетинговой макросреды, измерения которой отражают маркетин-гово значимую роль культуры принимающей страны.

Сравнительно-аналитический подход {comparative-analysis approach) — метод адаптации маркетинговых программ на основе оценки и сравнения маркетингово значимых измерений зарубежного и отечественного рынка.

Стандартизация {standardization) — стандартизация международного маркетинг-микса для всех рынков в целях реализации возможной экономии масштаба и размаха фокальной компании.

Становящийся рынок {emerging market) — начальная стадия развития рынка в относительно развитых странах при переходе от социализма к капитализму.

Стейкхолдеры {stakeholders) — измерения маркетинговой мезосреды фокальной компании, благосостояние которых зависит от результатов ее бизнеса: дивиденды — акционеры; платежи — контрагенты; заработная плата — наемные работники; налоги — публика.

Стратегическая бизнес-единица (СБЕ) {strategic business unit, SBU) — относительно самостоятельное подразделение, система которых составляет основную структуру международной компании.

Стратегия адаптации {adaptation strategy) — стратегический опцион, состоящий в том, что базовая маркетинговая программа международной компании адаптируется к внешней маркетинговой среде каждого рынка.

Стратегия стандартизации (standardization strategy) — стратегический опцион, состоящий в том, что базовая маркетинговая программа международной компании внедряется фактически неизменной на всех рынках.

Теория согласованной фильтрации (theory of matched filtering) — коммуникативная теория, связывающая функцию корреляции «сигналов» реального и виртуального маркетинг-микса с процессом покупательских решений.

Техноглобализм (technoglobalism) — процесс слияния национальных инновационных технологий и технологических систем в единый глобальный комплекс, состоящий из технологических макросистем.

Технологическая оболочка (technological environment) — часть экономического сечения маркетинговой макросреды. — См. технология.

Технология (technology) — совокупность методов преобразования производственных ресурсов в промежуточные/конечные товары/услуги.

Т-микс (product mix) — совокупность всех товарных рядов, которые предлагает фирма; может быть описан в терминах их глубины, ширины и консистенции.

Тотальная глобализация (total globalization) — всеобщий процесс соединения причин и следствий вне зависимости от географических точек их проявления и сфер деятельности человеческой цивилизации.

Третий мир (Third World) — обобщающее название для развивающихся стран (первоначально, Tierce Mond) обязанное, до распада СССР существованию двух миров (капитализма и коммунизма).

Трехкомпонентная модель товара (3-component model of product) — модель, служащая для описания товара по трем компонентам; сущностная (дизайн и характеристики), упаковочная (упаковка, брэнд-нейм, качество) и сервиса/поддержки (до- и послепродажное обслуживание, гарантии, ремонты).

Трехуровневая модель маркетинговой среды (3-level model of marketing environment) — модель, построенная на основе концепции бизнес-сетей, где центром является фокальная компания (микросреда), окруженная ближней зоной диадических связей

(мезосреда) с актерами рынка и находящаяся под воздействием внешних сил (макросреда).

Триада — См. Концепция Триады.

Управляемые маркетинговые переменные (controllable variables) — компонеты и субкомпоненты 4Р-парадигмы маркетинг-микса.

Уязвимость (vulnerability) — один из аспектов СВОТ-анализа, выявляющий те опасности (угрозы) внешней маркетинговой макросреды, которые могут привести к снижению и даже аннулированию сильных сторон компании.

Фильтр смысла (mind filter) — концепция теории бизнес-коммуникаций, отражающая специфику когнитивной деятельности покупателя, заключающуюся в подсознательном сравнении принимаемого по каналам чувств образа товара с его виртуальным маркетинг-миксом.

Финансовая оболочка (financial environment) — часть экономического сечения маркетинговой макросреды, где циркулирует денежная форма капитала, фактически опосредующая весь международный бизнес.

Фокальная компания (focal company) — компания, с чьей точки зрения рассматривается любая международная операция (если не сделано иных оговорок).

Фокальная связь (focal relationship) — рассматриваемая связь бизнес-сети, образующая продуктивный маркетинговый диполь.

Фокальный (focal) — прилагательное, определяющее объект, на котором сфокусировано внимание, или являющийся «точкой отсчета» при описании бизнес-схем.

Шумы (noise) — неумышленные помехи в маркетинговых коммуникациях (например недостаточная профессиональная подготовка и небрежность, недостаточный уровень владения языком общения, технические сбои оборудования).

Экономия масштаба (economies of scale) — экономия за счет массового производства/маркетинга, состоящая в распределении постоянных издержек на большее число единиц товара.

Экономия размаха (economies of scope) — усиление экономии масштаба за счет организации массового производства/маркетинга при выходе бизнеса за границы отечества фокальной компании плюс выигрыш за счет возможностей многонационального доступа к ресурсам и рынкам.

Экспортный маркетинг (export marketing) — маркетинговая деятельность экспортно-ориентированной компании, нацеленная на достижение эффективного экспорта посредством использования маркетинговых технологий.

Эмпатическая общая теория маркетинга (emphatic general theory of marketing) — синтез общей теории конкуренции, маркетинга отношений, концепции согласованной фильтрации маркетинг-микса и концепции гомеостаза маркетинговой среды.

Энвиронментальное сканирование (environmental scanning) — сбор уместной информации, касающейся маркетингово значимых измерений/параметров маркетинговой макросреды (ее сечений и оболочек).

Энвиронментальные исследования (environmental studies) — мониторинг маркетинговой внешней среды, проводимый с использованием маски МММ по маркетингово значимым измерениям.

Эстетика (aesthetics) — совокупность идей в контексте культуры, касающихся красоты и хорошего вкуса и находящих себе отражение в различных искусствах и восприятии природы: цвета и формы объектов окружающей среды.

Этика (ethics) — форма общественного сознания, обуславливающая нравственные требования, ценности и нормы, оценки и самооценки применительно к поведению индивидуумов, социальных групп, партий, движений, государственных и общественных организаций.

Эффективная маркетинговая коммуникация (effective marketing communication) — систематически и успешно совершаемый маркетинговый обмен (товар, информация, финансы).

Эффективный обмен (effective exchange) — регулярно повторяемый обмен с благоприятным для обеих сторон результатом.

Эффект обучения (learning effect) — синергическое накопление ноу-хау маркетинг-менеджмента международной компанией, ход которого противоположен спаду кривой опыта.

  • [1] 1 Глоссарий разработан совместно с Черенковой Наталией Ивановной, заведующей кафедрой английского языка № 3 Санкт-Петербургского государственного университета экономики и финансов.
  • [2] Здесь и далее все термины толкуются в соответствии с их пониманием в контексте международного маркетинга. Наше расширенное толкование этих же и некоторых других терминов можно обнаружить в следующих источниках: 1) Черенкова Н. И., Черенков В. И. Англо-русский словарь-справочник по международному бизнесу. English Russian Explanatory Dictionary on International Business. СПб.: «Знание», СП6ИВЭСП, 1998. 2) Англо-русско-немецкий словарь-справочник по международному бизнесу / Под ред. А. Н. Цацулина и В. И. Черенкова. СПб.: Изд-во ВАШ, 2002.
 
<<   СОДЕРЖАНИЕ   >>